Translation of "'m guilty" in Italian


How to use "'m guilty" in sentences:

I don't believe I'm guilty of all this.
Non credo di essere colpevole di tutto questo.
How can you defend me if you think I'm guilty?
Come puoi difendermi se credi che sia colpevole?
Every day for months, he said to himself "I'm guilty."
Ogni giorno, per mesi, ha ripetuto a se stesso: "Sono colpevole".
But the sin of which I'm guilty, I'm not sure if you can offer forgiveness.
Ma non sono certa che lei possa darmi l'assoluzione.
If I'm guilty of this, I'm guilty of everything I've done in combat for the last 30 years.
Se sono colpevole di questo,.....lo sono pure di quello che ho fatto in combattimento in questi 30 anni.
Henry Hearst, attorney-at-law-- if you're so convinced that I'm guilty?
Henry Hearst, noto avvocato! Tu pensi che io sia il colpevole.
All I'm guilty of is trying to make the world a more beautiful place.
Sono colpevole di aver cercato di rendere il mondo migliore.
I'm trying to find out what I'm guilty of besides going to one too many airport real-estate seminars.
Benvenuto, sto cercando di scoprire cosa ho fatto,....a parte andare a un seminario sull'immobiliare una volta di troppo.
If I'm guilty of anything... then I am guilty of fighting to defend the rights of the German people.
Se sono colpevole di qualcosa... sono colpevole di combattere per difendere i diritti del popolo tedesco.
I'm guilty of that, but I'm not a murderer!
Sono colpevole di questo ma non sono un'assassino.
Everyone thinks that I'm guilty because of you.
Pensano tutti quanti che io sia colpevole a causa tua.
Even Clark thinks that I'm guilty.
Anche Clark pensa che io sia colpevole.
I don't even know what I'm guilty of here.
Io non so nemmeno di che cosa sono colpevole.
The only thing I'm guilty of is humiliating a bully.
L'unica cosa di cui sono colpevole e' umiliare un bulletto.
Milly, if I'm guilty of any crime, it's just that I've just loved you too much.
Se sono colpevole di un reato, è solo quello di volerti troppo bene.
Trespassing's one thing, and I guess I'm guilty there, but weapon assault's another.
Una cosa e' la violazione della proprieta' privata, e in questo immagino di essere colpevole, ma l'aggressione a mano armata e' un altro paio di maniche.
I know I'm guilty of occasional self-importance, but in this case, the fate of the world actually may depend on the success of the errand that calls me.
So che sporadicamente sono presuntuoso, ma in questo caso... il destino del mondo potrebbe davvero dipendere dal successo della missione che devo compiere.
I serve the King, that is all I'm guilty of!
Questo e' tutto cio' di cui sono colpevole. Io servo il re.
I said, "I'm guilty." But what about my second chance?
Ma mi dà una seconda possibilità?
Or perhaps.....I'm guilty about feeling guilty.
O forse...... mi sento in colpa solo per il fatto di sentirmi tale.
"I'm guilty, " Cheryl said in Biology class.
"Sono colpevole", ha detto Cheryl, durante la lezione di biologia.
So, yes, I'm guilty as hell, but then so are all of you.
Quindi, sì, certo che sono colpevole, ma allora lo siete anche voi.
So I've had just about enough of you two wondering whether I'm guilty of these murders or not.
Quindi ne ho abbastanza di voi due che vi chiedete se sia colpevole degli omicidi o no.
I know everyone thinks I'm guilty, but I was framed.
So che tutti pensano che sia colpevole, ma mi hanno incastrato.
The only thing I'm guilty of is fighting for people like us.
L'unica cosa di cui sono colpevole è lottare per quelli come noi.
I'm guilty of fraud, ruining the lives of many men.
Sono colpevole di frode e di aver rovinato la vita di molti uomini.
So I'm guilty of being seen with my own wife's handmaiden.
Così sono colpevole di essere stato visto con l'ancella di mia moglie.
I know the whole bloody country thinks I'm guilty.
So... Che tutto il regno crede io sia colpevole.
I'm guilty of a far more monstrous crime.
Sono colpevole di un crimine ben peggiore.
But even if you find the gun, it's not gonna prove that I'm guilty.
Ma anche se trovaste la pistola, non proverebbe che sono colpevole.
And if I tell you I'm guilty, well, that doesn't make you feel much better now...
Se ti dico che sono colpevole, non ti sentirai meglio.
If you're accusing me of being human, I'm guilty as charged.
Se mi stai accusando di essere umano, sono colpevole di reato.
They're saying I'm guilty before I even go to trial.
Dicono che sono colpevole... prima ancora che inizi il processo.
I'm guilty of a lot of things that people will never know about.
Sono colpevole di molte cose di cui nessuno saprà mai nulla.
So you've already decided that I'm guilty.
Quindi... avete gia' deciso che sono colpevole.
Prove to me I'm guilty of a crime.
Provi che sono colpevole di un crimine.
If I'm guilty of anything, it's not warning you about him sooner.
Se ho una colpa, e' solo quella di non avervi avvisati prima.
But you're acting like I'm guilty of something.
Ma vi comportate come se fossi colpevole.
Only if I'm guilty, Agent Denham, which I'm not.
Solo se sono colpevole, agente Denham, e io non lo sono.
Look, I may be guilty of poor judgment but that's all I'm guilty of.
Sentite, avrò giudicato male la situazione... ma sono colpevole solo di questo.
0.64463400840759s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?